武汉大学马萧教授就如何有效申报中华学术外译项目对我院教师进行了现场指导

来源: 时间:2018-05-23

2018年5月16日下午,武汉大学外国语学院院长马萧教授应邀到我院做了关于中华学术外译项目申报相关事项的讲座。马院长长期从事英汉对比与翻译研究,身兼多项全国性学术职务,主持国家社科基金项目和中华学术外译项目多项,学术造诣深厚。马院长的报告分为中华学术外译项目申报的类别与宗旨、学术外译项目的申报要求以及项目申报的注意事项等四个部分。

中华学术外译项目是与国家级社科基金重点项目、重大项目、一般项目、青年项目和后期资助项目等是属于同一级别的国家级社科研究项目。该项目旨在把体现中华文化精髓、居于学术前沿的精品通过国外权威出版机构推进国际主流发行传播渠道,增进中国文化与世界的交流与对话,增强中国学术的国际影响力和国际话语权。

中华学术外译项目要求被翻译的原著要具有相当的学术水准,申报者可以从《推荐选题目录》中选取,也可以自行选定。在著作选定后,申报者需要请两名同行专家就该著作的学术价值、社会影响和对外译介价值进行鉴定,并出具鉴定信函。

马萧院长建议申报者需要在申报外译项目之前1年开始与国外出版社进行联系,根据相关要求提交较为详尽的申报书(Book Proposal),并务必与相关出版社签订出版合同。如果申报者获得了国内专家的鉴定信函和国外出版社的出版合同,并完成了所选著作核心章节约2 万字的翻译,那么中华学术外译项目申报的准备工作也就完成了。谈到项目的申报中需要注意的细节时,马院长还特别强调了译著选择和译文质量、申请人的翻译经验、前期成果以及团队的翻译实力对与申报是否成功也具有决定性作用,并就关键问题分析了相关案例,非常具有启发性。

我院在过去几年中曾经有多项中华学术外译项目获准立项,并逐渐发展成为我院的科研特色,这一不菲成绩也激发了我院教师申报该项目的学术热情。参加讲座的老师就自己遇到的一些问题咨询马院长,并得到了马院长的详细解答。

相信此次讲座对于我院的中华学术外译项目申报和科研建设将起到有力的推动作用。