我院教师参加上外“学术论文撰写与期刊投稿(文学、文化、翻译类)”研修班

来源: 时间:2014-12-03

为全面贯彻教育部提高高等教育质量、加强师资队伍建设的精神,推动高校外语教学与科研发展,满足广大外语教师专业发展的需要,上海外国语大学中国外语教材与教法研究中心主办的“学术论文撰写与期刊投稿(文学、文化、翻译类)”研修班于2014年11月28日至12月1日在上海外国语大学举办,来自全国各地的百余名学员欢聚一堂,聆听特邀知名专家、外语类核心期刊主编和编委就文学、文化、翻译类学术论文写作方法和学术规范、期刊审稿规程等主题进行的讲座,研修活动还设置了交流互动、论文分析与点评等环节。我院“教育部大学英语教学改革示范点建设项目组”派出13名教师参加了此次研修班的学习和培训。

研修活动的第一天,南京大学教授、《当代外国文学》主编杨金才与北京外国语大学教授、《外国文学》副主编马海良分别作了题为“英语文学研究的功底、眼光和研究范式”和“文化研究及文化类论文撰写”的主题讲座。杨金才教授从英语科研的功底和眼光、研究范式、物质文化研究、视角等角度对英语文学研究进行了深入的阐述,并以具体的实例阐明了学术论文中选题恰当的重要性。此外,他还强调要对文献进行再综述,分析论述环节要注重文本分析,要以事实说话,掌握好引文尺度,要重论轻述。马海良教授则侧重讲述了文化类科研论文写作及课题研究。

研修活动的第二天,北京航空航天大学教授、教育部外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分会委员、国家社科及北京市社科基金评审专家文军教授与来自上海外国语大学的张曼副教授分别作了题为“学问、学识与学养:翻译研究的几个问题”和“学术期刊、编辑与作者”的主题讲座。文军教授着重就国内翻译学科现状和出路进行了深入浅出的剖析和阐述。张曼副教授则别开生面地通过个案分析,对多篇论文样本的选题、写作、语言等方面进行了优缺点分析与点评。

研修活动的第三天,上海外国语大学教授、博士生导师、英语学院院长查明建举行了题为“学术积累、问题意识与学术论文写作”的专题讲座。査教授另辟蹊径地通过一个个生动的小故事,讲述英语专业的学习和发展现状,说明教师发展应具备的素质。

上述每个专题讲座均设置了互动环节,学员们积极发问、交流心得,专家学者们以渊博的学识和高瞻远瞩的视野一一作了耐心细致的回答。此次研修活动由我院承担的“教育部大学英语教学改革示范点建设项目”资助,是继2012年11月17-18日我院派出10位教师参加北外中国外语教学研究中心和外语教学与研究出版社联合举办的“外国语言学及应用语言学学术期刊论文写作与发表”研修班之后,第二次组织项目组老师参加的类似学术活动。大家通过研修班深入探究科研途径和方法,进一步激发了教师们的科研热情,拓展了教师们的科研视野,从而取得了令人满意的效果。

办公室 刘小林 供稿