12月5日下午,上海外国语大学博导、上海外国语大学语言研究院名誉院长、国家社科基金学科组评审专家、中国英汉语比较研究会副会长许余龙教授来我院讲学。许余龙教授是国内知名语言学专家,《当代语言学》、《外语教学与研究》、《外国语》、《现代外语》编委,在对比语言学领域更是独树一帜。许余龙教授的讲座以“名词短语可及性与关系化——一项类型学视野下的英汉对比研究”为题,首先介绍了他的最新研究成果,随后回答了在座老师就该研究提出的疑问,并就国家社科基金申报的注意事项做了细致耐心的指导。
在第一部分中,许余龙教授向在座的老师展示了他的最新研究成果,研究从语言类型学视角出发,检验英汉两种语言中的关系化是否遵循Keenan&Comrie(1977)的名词短语可及性等级(NPAH)理论假设以及与其相关的语言共性规律。研究结果表明,尽管英语关系化采用后置策略而汉语采用前置策略,但两者在无格和有格关系化策略的分布上相似,并基本遵循NPAH及相关共性制约。两者之间的主要差别表现为,汉语关系化具有主语属格语和宾语属格语之间的不对称现象,而英语则没有。据此,研究提出了主语属格语和宾语属格语之分,并修正了汉语关系化中的NPAH排序,认为主语属格语的可及性要高于宾语和旁语。许余龙教授向我们展示的这项研究针对性强、分析到位、论证充分合理,堪称语言对比研究具体操作的典范,对在座老师所从事的语言学研究具有很强的启发性。接着,许余龙教授回答了在座老师提出的疑问,他强调,在大数据时代的今天,数据易得而深刻见解难求(Dataarecheap;Factsareexpensive;
Insightsarepriceless.),寻求语言事实背后的规律才是语言学研究的终极目标。
许余龙教授还针对国家社科基金申报的注意事项,结合实例进行了指导。他向我们展示了如何一步将研究深入细化,在申报过程中要如何做好选题、论证和研究基础三部分的设计。对选题的学术价值、应用价值以及国内外研究状况要有准确把握,论证要充实,观点要明确,思路要清晰,具有创新性,同时要结合自身优势合理整合前期成果资源。在申报的细节处理问题上,许余龙教授也是知无不言,给在座老师做了很详尽的指导和互动。
外国语学院院长蒙兴灿主持了这次讲座,王昌米副院长,谢建平、黄海军、文炳等教授以及我院众多教师和学生都聆听了这次讲座。许余龙教授治学严谨、思维敏捷,讲座具有很强的学术性。此次讲座提升了我院师生从事语言学研究的视域,同时也促进了我院与国内院校的学术交流。
语言学研究所 饶萍 供稿


