浙江大学屈文生教授来院主讲“如何建构与开展中国翻译史研究”

来源: 时间:2026-04-17

4月16日下午,浙江大学求是特聘教授屈文生应邀为我院师生作题为“如何建构与开展中国翻译史研究”的学术讲座。讲座在25-612会议室举行,由外国语学院院长文炳教授主持,学院教师和翻译硕士研究生到场参会。

屈文生教授在讲座中指出,当前中国翻译史研究存在双重自主性不足,建构中国翻译史研究自主知识体系,需要解决对内自主性不彰和对外自主性不彰两个层面的问题。对内自主性不彰,需要解决的是中国翻译史研究过于依附文学学科和原创性不足问题。对外自主性不彰,需要破除和解决的是“西方中心主义”和主体性缺失问题。结合对历史不平等条约翻译的实证研究,屈教授展示了翻译中的“小词”问题如何影响重大外交关系,生动诠释了“新翻译史”注重关联与互动的路径。

屈教授强调,中国翻译史的书写,在立场与价值选择上,宜尊重其本来具有的主客体二重性;在研究路径或研究方法的选择上,宜尊重其本原的科学人文二重性;在研究对象选取和史实建构上,当选择走普遍性与特殊性相统一的道路。结合《中国翻译简史》的编写,屈教授以翻译人物、翻译事件和翻译运动为线索,以社会历史影响为主轴,以中外文明双向互动与知识流动为支撑,阐释了翻译与古代中国、近代中国,以及翻译与中国式现代化的关系。

本次讲座视野宏阔、观点犀利,为我院师生提供了重要方法论启发。

(撰稿人:陈小焬)