近日,我校外国语学院徐莹老师在术语学领域国际顶级期刊Terminology上发表题为“Multidimensional analysis of H&SS terminology translation: A case study”的研究论文。
该研究聚焦于人文社会科学领域术语的复杂性问题,探讨其在翻译过程中面临的挑战。研究以《中国印刷史》的翻译实践为依托,首先识别出术语翻译中四个关键难点阶段:术语识别、词义确定、译文表达与一致性维护。然后以《中国印刷史》中的中文术语英译为例,对比了人工翻译与人工智能生成的译文质量。在交际术语学理论的指导下,研究从认知、语言与交际三个维度,系统分析了人文社科术语翻译的多维特性。研究结果表明,人文社科术语翻译具有显著的多维性特征,且译者在其中的作用具有不可替代性。该成果对翻译实践与翻译教学具有重要参考价值。
Terminology是由John Benjamins Publishing Company出版的SSCI与AHCI双索引国际权威期刊,实行严格的同行评审,每年出版两期,近五年年均发文量不到15篇。该期刊被公认为术语学领域的顶级期刊,在术语学这一细分专业领域具有极高的权威性和影响力。
论文DOI: 10.1075/term.25066.xu