11月28日晚,北京大学外国语学院院长陈明教授应邀莅临浙江理工大学外国语学院,为师生带来了一场题为《“语藏”计划:中外双语辞书与词语文化史研究的新起点》的精彩讲座。陈明教授深入浅出地介绍了北京大学正在推进的“语藏”计划。该计划旨在对六朝至清末民初的双语及多语辞书进行系统性、整体性研究。陈教授指出,中外双语辞书编纂在中国历史悠久,谱系复杂,具有时间长、区域广、语种多、词语丰富、内涵深刻等特点,其发展演变与陆海丝绸之路上的中外文化交流密不可分。
讲座中,陈教授以“西瓜”、“阿魏”(一种药物)等具体词语为例,生动展示了如何通过梳理历代中外辞书中的对音、释义和流变,追溯词语跨越地域、语言与文化的传播轨迹。这些案例深刻揭示了词语背后所承载的丰富文化交流史,以及“语藏”计划在钩沉中外文明互鉴史实方面的巨大潜力。陈教授强调,在“一带一路”的新视野下,对这批珍贵的双语辞书文献进行挖掘与整合,不仅有助于梳理中国语言与文化发展的脉络,构建更为立体的近代汉语史,更能为词语的文化史研究开辟新格局,深化对中外文明交流复杂性与丰富性的理解。
在总结与互动环节,浙江理工大学外国语学院文炳院长对陈教授的讲座给予了高度评价,认为其研究展现了扎实的功底与广阔的视野。现场师生就辞书文献的获取、跨语言研究方法、词语考据中的具体问题等与陈教授进行了热烈交流。本次讲座内容详实,视角新颖,极大地拓宽了师生在语言学、文献学与文化交流史领域的学术视野,为相关领域的教学与研究提供了宝贵的启示。
(撰稿人:张雨欣)

