我院教师参加第二届厦门大学口译教学开放课堂暨全国高校外语骨干教师高级研修班

来源: 时间:2017-11-17

11月9-13日,我院曹蓉蓉和金奕彤两位老师前往厦门大学参加了由上海外国语大学中国外语教材与教法研究中心和厦门大学外文学院联合主办的第二届厦门大学口译教学开放课堂暨全国高校外语骨干教师高级研修班。来自全国各个高校的口译研究和教学专家及口译教师近200人参加了该研修课程。

厦门大学外文学院在长期的教学实践中,形成了自己的特色。教师们大力开展教学改革,努力吸收和推广国内外先进的教学方法,教学环境逐步改善,教学质量不断提高。

厦门大学是国内最早开展口译教学与研究的高校之一,是一所具备良性培育系统的“口译人才孵化园”。经过近30年的发展,已经形成学科基础扎实、人才培养成果显著、科研教学齐头并进、团队协作能力突出的学科特色。“厦大口译训练模式”作为国内主流口译训练模式,享有较高声誉和广泛影响力。在学科研究领域,厦大团队发起并主办了首届全国口译大会,开启了全国性口译学术研讨的先河。

本次研修分为开放课堂、说课评课、教学理念讲解和互动探讨等环节,分别展示了由傅彦琦博士主讲的《基础口译》课、由邓轶博士主讲的《交替传译》课、由肖晓燕教授主讲的《模拟会议口译》课、由陈菁教授主讲的《同传入门》课。开放课堂充分展示了厦门大学口译教学的模式和理念,其教学理论基础扎实,教学思路先进灵活,课程讲解生动有趣,获得参会老师的好评,大家一致认为厦大口译模式是值得借鉴和推广的成功的口译教学模式。目前,我院英语系的口译课程和MTI的口译课程都借鉴了厦大口译教学模式的成功经验。

另外,开放课堂期间,与会教师还与厦大优秀毕业学子开展了题为“口译与我:学子的声音”访谈互动。外交学院和大连外国语学院的老师也进行了口译教学展示,与同行互动切磋。与会教师一行还参观了厦门大学设备先进的同传实验室及语音实验室。

英语系 金奕彤供稿

\